2020-07 夏目漱石浮世与病榻 “日本国民大作家”夏目漱石,猫眼看遍浮世悲欢 精巧和风文库本,收录鲁迅挚爱之作《永日小品》

    2020-07 夏目漱石浮世与病榻 “日本国民大作家”夏目漱石,猫眼看遍浮世悲欢 精巧和风文库本,收录鲁迅挚爱之作《永日小品》

     

    编辑推荐

    ★ 从伦敦浮华到日本市井,从书斋到病榻,日本国民大作家夏目漱石的人间观察:

    “头脑里不要只惦记着活下来的自己,也要想想那些在生命的钢丝上一脚踏空的人。”

    ★ 日本文学翻译名家陈德文教授译本

    该译本被评论界认为“更富人情味,亲切又贴近生活,质朴中透出真情”,更贴近夏目漱石的写作心态。

    ★ 同为“猫奴”的 顾湘专文推荐——苦短人世间,一颗发光的露珠。

    ★ 献给新青年的全新风格,经典与二次元的灵感碰撞:

     日式文库本×新锐设计风×特约手绘师配文插画

    ★ 作家之偶像夏目漱石,用孤独与坚定之笔,勾勒悠长余味的人生百态。

    他是村上春树心仪的大文豪,又让坂本龙一感叹“同病相怜”,还是众多作家的精神导师。

    ★ 本书收录名作《永日小品》——鲁迅挚爱并曾亲自翻译:

    在东西方的文化拉扯间走钢丝的知识分子,如何试图找到自己的平衡。

    内容简

    “想到世上的人都比自己亲切。自己住厌了的世界,忽而又春风骀荡。”

    既精于古典又引领着新浪潮,既自省又深爱着人世间,处在东西方文化碰撞、新旧美学拉扯之间的夏目漱石,这一次不再讲故事,而是讲起了自我与他者。从伦敦书斋到禅寺病榻,看遍浮世悲欢,披露人生细节,记述人情往来、家庭生计,展露出一个为人所不知的、更脆弱也更真实、更孤独也更亲切的夏目漱石

    本书所收录的《永日小品》为夏目漱石著名随笔集,每一篇都充满了作者独到细致的深刻观察,其风格直接影响了鲁迅的创作。其中《挂轴》《库莱格先生》二篇,是鲁迅*早翻译的夏目漱石作品,也是中国首次翻译的夏目漱石作品。《往事漫忆》则是夏目漱石身患大病之时,以病痛之身写下的生命纪录。其中既有琐末细事又有痛楚思考,是一份真实而严酷的生命文本。对于夏目漱石来说,疾病既是生死的考验,也是心灵的净化,其实与现代人的生命处境息息相关关。

    作者简介

    夏目漱石(18671916

    本名夏目金之助,日本近代国民大作家。夏目漱石对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。

    他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。他一生坚持对明治社会的批判态度,其头像曾被印在日本1000元的纸币上。

    陈德文

    江苏邳县人,南京大学教授。1965年毕业于北京大学东语系日本语专业,1985年赴早稻田大学学习和研究,现为日本爱知文教大学专任教授。翻译出版日本文学名家名著多种。

    获取正版《夏目漱石浮世与病榻》直达购买
    • 微信号
    • 网站问题、用户注册登录请联系站长,看到第一时间及时回复。
    • weinxin
    • 公众号
    • 慧眼看每日荐书,关键字找书,新功能陆续增加中,敬请关注!
    • weinxin
    huiyan
    • 本文由 发表于 2021-12-2811:03:34
    • 转载请务必保留本文链接:https://www.huiyankan.com/202112281116893.html