编辑推荐
“你从未听说过的伟大作家”——如彗星般划过的美国文学传奇
26岁自戕,逝世4年后,出版本也是后一本书;
被誉为文学界的美国神话,比肩海明威的天才
玛格丽特·阿特伍德、库尔特·冯内古特、乔伊斯·卡罗尔·欧茨等文坛大家 郑重推荐
布里斯·D’J. 潘凯克的声音非常独特:坚定、锐利,充满现实的质感,急切且令人难以忘怀。
——玛格丽特·阿特伍德
我向你保证,他就是我读过的好的作家,真诚的作家。
——库尔特·冯内古特
这位年轻作家才华横溢,人们会忍不住将他的处女作与海明威的相提并论。
——乔伊斯·卡罗尔·欧茨
以冷硬之笔书写爱与被爱的永恒欲望,照亮我们内心深处幽暗的角落
潘凯克在风格上颇受海明威、奥康纳影响,他不惧以苍凉、暴烈的故事“冒犯”读者,以篇篇精妙的短篇杰作,揭示我们渴求爱与被爱的永恒欲望,我们易犯错的血肉之躯,我们对救赎的不朽向往。
独特的地域风情与精妙的边缘人群像,被评论界誉为“美国版《都柏林人》”
潘凯克笔下的西弗吉尼亚,正如福克纳笔下的美国南方,正如乔伊斯笔下的都柏林:
古老的山丘,贫瘠的空谷、生锈的拖车、悲伤的小餐馆、几乎废弃的矿村,以及那些被时间困住的畸零人——矿工、海员、猎手、货车司机。
其独特的叙事氛围和强有力的地域感可比肩现代文学大师,将阅读升华为一种坚实、感人并且永恒的文学体验。
“美国文库”(Library of America)权威收录,正式列入美国文学正典
潘凯克作品出版后,每次再版都掀起新一轮的阅读热潮与文学界的关注。
2020年10月,以保存美国文学遗产为目的、公认的美国文学权威丛书“美国文库”收录潘凯克作品集,为潘凯克作品位列文学正典盖棺定论,预示其在未来势必成为世界性的文学遗产。
《教父》译者姚向辉倾心精译,简体中文版首次引进出版,近四十年后终与中文读者相遇
本书英文版于1983年上市,近四十年后,简体中文版首度翻译出版。以冷峻译笔著称的名译者姚向辉倾心翻译,精妙呈现原文美学。
内容简介
“我感觉我的恐惧如涟漪扩散,荡漾过百万年的时光。”
痴迷于三叶虫化石的男子和假期返乡的前女友外出约会,触发了关于时间与命运的遐想;采煤工人没能留住一心要远走的妻子,宿醉后提着枪独自上了山;雪夜,一个远足的青年搭上一辆铲雪车,司机心中的秘密却比严寒更令人生畏……
作者以海明威般的冷静克制书写美国南方小镇中普通人的伤痛和记忆,平淡中又潜藏着暴力和危险的气息。
作者简介
布里斯·D'J. 潘凯克(Breece D'J Pancake, 1952—1979)
美国作家。二十六岁时即自杀身亡,生前仅发表过六篇小说,去世四年后所有作品得以结集出版,由著名作家乔伊斯·卡罗尔·欧茨在《纽约时报》上撰文推荐,立即为他在作家和普通读者中赢得了巨大的声望。
潘凯克深受美国南方文学传统的影响,作品主要书写西弗吉尼亚乡村生活和边缘人物的故事,风格时而含蓄诗意,时而冷峻暴烈。评论界认为他是比肩海明威和弗兰纳里·奥康纳的文学天才。
姚向辉
译者,译有《教父》《漫长的告别》《七杀简史》《黑色大丽花》《水妖》等作品。硬核乐迷,收藏CD和黑胶13000张。
- 微信号
- 网站问题、用户注册登录请联系站长,看到第一时间及时回复。
- 公众号
- 慧眼看每日荐书,关键字找书,新功能陆续增加中,敬请关注!